index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 489

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 489 (TX 02.03.2011, TRit 01.03.2011)



§ 1326
75 Finchè (la festa) non giunge a termine27,
76 non si colpisce (e) non si combatte nessuno;
77 e neppure si commette peccato contro nessuno.
78 Se [qualcuno] sarà in collera,
79 [allora] indietro [ ].
80 Ma nel caso in cui si faccia avanti,
81 ci si metterà ad [inter]rogarlo(?)28.
L'integrazione di kuinki proposta da Beckman 1983, 136
L'integrazione [pa-i]z-zi proposta in Beckman 1983, 136 e accettata anche da Mouton 2008, 111 non sembra essere supportata dalla collazione sulla foto in quanto dopo la lacuna sembra di intravedere due cunei verticali che escluderebbero perciò la lettura i]z.
Qui si interrompe Bo 315.
Per un'interpretazione di questo ambiguo paragrafo cfr. Beckman 1983, 164 e Mouton 2008, 121.
La traduzione segue Klinger 2010, 187. Diversamente Beckman 1983, 137 und Boley 2000, 56 ex. 62 che suppongono che il soggetto del verbo kar(a)p- sia in lacuna. Tuttavia lo stesso Beckman nel commento al rituale (ibid. p. 164) non esclude la possibilità che il soggetto sia „the Festival of Birth“.
Si è supposto con Klinger 2010, 187 n. 66 che si tratti di una „phrasal construction“.

Editio ultima: Textus 02.03.2011; Traductionis 01.03.2011